OVAKO TO VIDI ČOVIĆEV MINISTAR GRUBEŠA (HDZ): BOŠNJACI IMAJU ‘BOŠNJAČKI’ PREVOD USTAVA BIH

Ministar pravde BiH Josip Grubeša, govoreći o mnogim temama, dotakao se i izmjena Izbornog zakona BiH, pa je tako, na konstataciju voditeljice da pravni stručnjaci smatraju da nije moguće implementirati odluke domaćih i međunarodnih sudova koje se odnose na izmjene Izbornog zakona bez izmjena Ustava BiH, kazao da u BiH postoje različiti prijevodi Ustava.

  • Kada mi govorimo o Ustavu BiH, vrlo je zanimljivo da većina nas ima neki svoj prijevod. Srbi imaju srpski, Hrvati hrvatski, Bošnjaci bošnjački, a neki stranci imaju prijevod Ustava na engleskom jeziku – kazao je Grubeša za FTV.

Ustav BiH definisan je Aneksom 4 Dejtonskog mirovnog sporazuma i on je izvorno napisan na engleskom jeziku. Ustav BiH ne definiše nazive službenih jezika u našoj zemlji, ali je Ustavni sud BiH, u odluci iz 2016. godine, ocijenio da vlasti u RS nemaju pravo određivati ime jezika kojim pripadnici/e bošnjačkog naroda govore, te je, između ostalog, konstatirano da “Ustav Bosne i Hercegovine nigdje ne propisuje da se imena jezika kojim govore konstitutivni narodi moraju vezati za ime konstitutivnog naroda”.

Hayat pratite putem aplikacija za iPhone/iPad & Android uređaje, a sve naše kanale gledajte UŽIVO putem servisa ‘GLEDAJ Hayat‘ na aplikacijama i portalu. Sve propuštene emisije i najbolje serije unaprijed gledajte u videoteci ‘Hayat PLAY’.

Ukoliko smatrate da sadržaj objavljen na portalu hayat.ba krši vaše autorsko, lično ili drugo pravo ili interes, možete zahtijevati objavu odgovora ili ispravke. Slučaj će biti u najkraćem roku razmotren, a sporni sadržaji biće uklonjeni ili ispravljeni odmah po eventualnom ustanovljavanju istinitosti sadržaja žalbe. Sve pritužbe kao i prigovore možete slati na e-mail adresu digitala@hayat.ba. Materijal poslat na ovu e-mail adresu će se smatrati pravovaljanim. Svi drugi oblici prigovora neće se smatrati relevantnim i portal hayat.ba nema obavezu postupiti po istim.

NAJNOVIJE